Izstāde "Romāns ar vēsturi. Jānam Krosam – 100"

16/09/2020
Izdrukāt
Izstāde "Romāns ar vēsturi. Jānam Krosam – 100"
Izstāde "Romāns ar vēsturi. Jānam Krosam – 100"
1

No 24. septembra Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) Humanitāro un sociālo zinātņu lasītavā (2. stāvā), atzīmējot igauņu rakstnieka Jāna Krosa (Jaan Kross, 1920–2007) 100. jubileju, būs aplūkojama neliela izstāde "Romāns ar vēsturi. Jānam Krosam – 100". Tās saturu atlasījušas dzejniece Inese Zandere un tulkotāja Maima Grīnberga. Izstādē eksponētas Igaunijā izdotās autora grāmatas, kā arī viņa darbu tulkojumi citās pasaules valodās. Izstāde apskatāma līdz 2020. gada 30. decembrim. Ieeja bez maksas.

"Jāns Kross – igauņu rakstnieks, dzejnieks, esejists un tulkotājs – ir viens no starptautiski visatzītākajiem, pasaulē un Latvijā visvairāk tulkotajiem igauņu autoriem, izcils vēsturiskās prozas meistars. Viņa sarežģītais un nopietnais romāns ar vēsturi, kas ilga visa mūža garumā, pārtapis 11 romānos, divos garstāstos un 29 novelēs. Krosa darbu redzeslokā bijusi latviešu lasītājiem nozīmīgā Livonijas vēstures problemātika, Baltijas starpkaru vēsture un okupācija, un jau padomju laikā viņš pratis risināt vēstures tēmas, sasaistot tās ar 20. gadsimta realitāti un liekot domāt par cilvēka sirdsapziņas un izvēles jautājumiem varas spiediena apstākļos," Krosa nozīmību komentē dzejniece Inese Zandere.

Tulkotāja Maima Grīnberga: "Jāns Kross ir katra tulkotāja sapnis: tulkot viņa tekstus nozīmē iespēju piepildīt profesionālās ambīcijas plašā diapazonā, būt pārliecinātam, ka darbam ir jēga, tulkojot mācīties pašam un izglītot lasītāju. Kross būtu pelnījis daudz vairāk tulkojumu latviešu valodā, jo savā ziņā viņš stāstījis arī mūsu vēstures un cilvēku iekšējo un ārējo kolīziju stāstu."

Rakstnieks saņēmis daudzas un dažādas Igaunijas, PSRS un ārvalstu literārās balvas, ordeņus un akadēmiskus pagodinājumus, Igaunijas Republikas Kultūras balvu par mūža ieguldījumu literatūrā, vairākkārt pieteikts Nobela prēmijai, un 1999. gadā pēc romāna "Lidojums uz vietas" (Paigallend) iznākšanas kļuvis arī par Baltijas Asamblejas balvas laureātu. 1997.–2005. gadā iznāca viņa Kopotie raksti 18 sējumos. Krosa proza kopš 1973. gada tulkota 25 valodās – visvairāk somu (18 darbi), vācu (10), krievu (10), zviedru (8), angļu (7), holandiešu (6) un franču (6) valodā. Latviski lasāmas piecas Jāna Krosa grāmatas.

Izstāde "Romāns ar vēsturi. Jānam Krosam – 100" tapusi, sadarbojoties ar LNB Atbalsta biedrību, Igaunijas Nacionālo bibliotēku, Igaunijas Literatūras centru un autora ģimeni. Tās norisi atbalstījuši Valsts Kultūrkapitāla fonds un Igaunijas Kultūrkapitāla fonds.

Izstāde apskatāma LNB DARBA LAIKĀ.
 

Kopā ar izstādes atvēršanu bija plānoti Jāna Krosa 100. jubilejai veltīti lasījumi, bet pandēmija lika mainīt plānus. Diemžēl lasījumu dalībnieki no Igaunijas un Somijas nevarēja ierasties, tāpēc tika pieņemts lēmums J. Krosa mūžam un darbiem veltīto tikšanos organizēt virtuāli.

Igauņu rakstnieks Jāns Undusks, Jāna Krosa meita māksliniece un rakstniece Mārja Unduska, latviešu vēsturnieks Mārtiņš Mintaurs, latviešu un somu tulkotāji Maima Grīnberga un Jouko Vanhanens, dzejniece Inese Zandere ir sagatavojuši savas pārdomas un atmiņas, ko tagad publicējam. Tekstus no igauņu un somu valodas tulkojusi Maima Grīnberga.

Esejas:

Mārtiņš Mintaurs. Par vēstures rakstīšanu un lasīšanu pēc hroniku laikmeta beigām (PDF)
Mārja Unduska. Jāns Kross, nesatricināmais centrs (PDF)
Jāns Undusks. Kauns un vaina Jāna Krosa daiļradē (PDF)
Jouko Vanhanens. Jāna Krosa tulkotājs par Jānu Krosu (PDF)
Maima Grīnberga. Mans Kross (PDF)
Inese Zandere. Krosa lasītājas atmiņas (PDF)

 

Papildu informācija:
Augusts Zilberts
Sabiedrisko attiecību vadītājs
Latvijas Nacionālā bibliotēka
E-pasts: augusts.zilberts@lnb.lv
Tālr.: 26472501